Редакция сайта ТАСС
ABBA для всех
В середине 70-х ABBA гремела на "Евровидении" и обретала все большую известность по обе стороны Атлантики. До советского слушателя пластинки группы добрались на пике популярности — в 1977-м. Первым в СССР "Мелодия" издала альбом 1975 года с говорящим названием "АББА".
Пластинка завоевала невероятную популярность у слушателей. По итогам хит-парада "Звуковая дорожка" газеты "Московский комсомолец" в конце 1978 года альбом "АББА" занял первое место в номинации "Лучшие диски", а впоследствии "Мелодия" выпустила еще несколько альбомов группы.
Waterloo за картофель
По словам главы пресс-службы лейбла CBS Records Джона Тоблера, в те годы шведский коллектив был единственной группой, чьи пластинки тиражировались в СССР, и удалось это сделать благодаря предприимчивости их директора и продюсера Стига Андерсона. В Советском Союзе были ограничения по оплате контрактов в валюте, и именно он решил для распространения альбомов пойти на бартерную сделку.
Как говорил Тоблер, СССР расплачивался за пластинки группы нефтью, которую Андерсон потом продавал за доллары
На руку сыграл нейтралитет
Советская цензура относилась к их творчеству нейтрально. Тексты большинства песен группы не содержали никаких идеологических или остросоциальных подтекстов, а участники группы имели "скромное пролетарское происхождение", что тоже, видимо, играло им на пользу.
Также в СССР одобрялся политический нейтралитет коллектива — они спокойно посещали социалистические страны с концертами. В 1976 году группа в Польшу, где записала концертное телешоу. В 1977-м фрагменты этой программы даже показали по советскому телевидению в программе "Мелодии и ритмы зарубежной эстрады".
На фоне популярности группы ее гастроли планировались и в СССР. Для страны это могло стать большим событием, но концерты так и не состоялись — переговоры в 1979 году, предполагались примерные даты. Но менеджмент группы отменил приезд.
Трудности перевода
При этом советские власти не особо были воодушевлены возможными выступлениями коллектива в Союзе, и есть теория, что это связано с неправильным переводом одной из песен группы. В 1980 году ABBA выпустила новый альбом Super Trouper с одноименной заглавной песней. Перед тем как она должна была прозвучать в эфире радиошоу "Рок-посевы", ведущий ее, играя на созвучии двух английских слов — trouper (артист) и trooper (солдат). Перевел ее название он так: "Отличник боевой и политической подготовки парашютно-десантных войск".
Речь в песне шла совершенно не об этом, и даже не об артисте. Super Trouper в композиции — это американский бренд осветительного оборудования, который использовался на стадионах. Но тогда шла Афганская война, и песня с "идеологическим" подтекстом в Советском Союзе звучать не могла.
Кроме того, на отечественных киноэкранах, несмотря на возникающее напряжение, все равно показали документальный фильм ABBA: The Movie 1977 года выпуска. В 1981 году ее начали демонстрировать в советских кинотеатрах — фильм посмотрели более 33 млн человек.
Несмотря на это, в советской прессе о группе начали выражаться менее лицеприятно. "Идет бойкая торговля всякой всячиной, ценной только потому, что на ней — улыбающиеся физиономии двух девушек и двух парней и инициалы их имен, слившиеся в звучное имя популярного ансамбля", — в журнале "Советский экран" перед премьерой картины.
Также стал порицаться коммерческий успех ABBA. "Как и многие другие западные звезды, члены ансамбля весьма практичны и рациональны. Музыка музыкой, а бизнес есть бизнес. Не чураются они нефтяных сделок, торговли недвижимостью и вычислительной техникой. Владеют одной из крупнейших в Европе картинных галерей. Вспоминается невольно их широко известный рефрен: "Деньги, деньги, деньги — этот мир для богатых…" — в прессе.
Даниил Хмелевской
Комментарии