Российский дипломат в ООН иронично проводил немецкого коллегу цитатой из Жванецкого

О Высоком

141 Просмотры 0

Заместитель постоянного представителя России при ООН Дмитрий Полянский проводил постпреда Германии Кристофа Хойсгена, покидающего Совбез 1 января, словами писателя Михаила Жванецкого: "Как жаль, что вы наконец-то уходите".

Напоследок, дорогой Кристоф, хотел бы попрощаться с вами афоризмом недавно покинувшего этот мир писателя Михаила Жванецкого. Как жаль, что вы наконец-то уходите, — сказал Полянский.

Российский дипломат обратился с такими словами к коллеге после того, как тот посоветовал ему прочитать статью немецкого журнала Spiegel о якобы попытке ФСБ отравить блогера Алексея Навального. В ответ Полянский отметил, что у Хойсгена, вероятно, выработалась своеобразная зависимость — постоянно критиковать Россию, даже если обсуждаемая тема для этого не подходит. Так случилось и в этот раз, ведь совет обсуждал тему иранской ядерной программы.

Дипломат добавил, что в Москве читают прессу, но не принимают утверждения журналистов за истину, особенно когда они делаются со ссылкой на источники, известные как "журналистское отделение западных спецслужб". Полянский подчеркнул, что Россия доверяет только фактам, не вызывающим сомнения, а степень абсурдности упомянутых Хойсгеном заявлений зашкаливает.

Не каждый рассудок выдержит такую нагрузку фейковыми новостями. Мы вас об этом предупреждали, — заключил Полянский.

Китайские дипломаты также в ироничной манере попрощались с немецкой коллегой.

Хочу пожелать вам от всего сердца: скатертью дорога, посол Хойсген. Надеюсь, что Совбез в ваше отсутствие будет лучше выполнять свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, — заявил зампостпреда Китая при ООН Гэн Шуан, добавив, что Хойсген "отравлял рабочую атмосферу" в совете.

Как Вы оцените?

0

ПРОГОЛОСОВАЛИ(0)

ПРОГОЛОСОВАЛИ: 0

Комментарии